Prinţesa Raluca Calimachi este memebra unei familii bogate din Stancesti, judetul Botosani. Ea face o calatorie la Paris unde descopera ce importanta este Biblia si se hotaraste sa finanteze traducerea acestei carti in limba romana. Fara a cere ajutor financiar din alta parte ea il angajeaza pe Dumitru Cornilescu si cu aprobarea ierarhiei ortodoxe traduce Biblia. Cornilescu a lucrat patru ani la această traducere, între 1916 şi 1920. Biblia
tradusă de el s-a tipărit prima dată în 1921, la Bucureşti, cu aprobarea
Sinodului ortodox. Ceva mai târziu însă, Biserica Ortodoxă şi-a
schimbat atitudinea faţă de această traducere şi a respins-o ca fiind
„protestantă” ( daca nu o faceau probabil azi era o zi in calebdar numita "sfanta Raluca). Ea nu este altceva decât o traducere foarte fidelă
originalului şi într-o limbă românească foarte simplă, foarte limpede.
Noi îţi recomandăm să foloseşti această versiune, deoarece îţi vorbeşte
mult mai clar, mai direct.
Lectura
Prof.Dr.Iosif Ţon
Pastor Paul Negruţ
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu